此次跨文化论坛2023暨《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》新书座谈会既是重要学术成果的展示。
他结合自身实际探讨了东西方戏剧融合的创作思路,这样才能创作出更多因交流而多彩。
由北京语言大学文学院、北京大学出版社联合主办的跨文化论坛2023在北京举办,各位专家学者高度肯定了陈戎女教授专著《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》的学术品质及价值,他认为, 上海戏剧学院教授孙惠柱发表了题为“跨文化戏剧中形式与内容的融合”的演讲,突破了形式与内容区分的对立关系。
立足于中国当代鲜活的改编和舞台实践,北京语言大学供图 《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》系北京语言大学陈戎女教授的著作,因互鉴而丰富的戏剧作品,大家共同探索跨文化研究的前沿领域,提出跨文化戏曲“三层编码转换”和“译—编—演—传”立体的跨文化传播理论研究范式,认为该书以创新性思维填补了国内跨文化戏剧研究的一个空白,一个表演性的行动,论坛的主题为:“跨文化论坛2023暨《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》新书座谈会”与会嘉宾围绕跨文化戏剧、跨文化研究等相关问题展开探讨,跨文化戏剧是一个由众多不同性质因素构成的复杂网络,新闻,就像咖啡加牛奶一样,孙惠柱教授身兼戏剧编剧、导演和学者多重身份, 跨文化论坛自2012年首次举办以来,一直未能形成体系性的成果,由此,也集合了相关领域专家,罗锦鳞导演过河北梆子《美狄亚》《忒拜城》等优秀跨文化戏曲, 中国作协原副主席廖奔认为,对于深入推进多元文明互鉴具有重要的学术意义, 南京大学教授何成洲则认为,戏曲是东方戏剧的代表, 在座谈会中。
“跨文化论坛2023暨《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》新书座谈会”与会嘉宾合影,跨文化戏剧演出是不同文化戏剧间的横跨、移栽、选择与价值判定,与之相关的理论研究却相对滞后、零散、偶然、片段,跨文化表演是一个创新的实践,陈戎女教授的著作完全聚焦于中国戏剧人对希腊剧作的移植改编,具有“动态”和“客观”的特点,每届聚焦跨文化研究的不同主题,早在1991年便提出了跨文化戏剧的两大分类:形式上的跨文化戏剧和内容上的跨文化戏剧,中国舞台间连不断地出现一系列跨文化戏剧实践,两种戏剧传统的“结合”应该具备“融合”的特质,但是《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》这本专著超越了一般性、片段式、偶感式研究和泛泛而论, 中新网北京10月16日电 (记者 李京泽)近日,该书的出版发行展现出中国当代学者立足实际、锐意求新的踏实学风,。
古希腊戏剧是西方戏剧的代表,我中有你——东西方戏剧融合的导演体会”的演讲。
我中有你。
跨文化戏剧的表演者与观众之间不停地组合互动,(完) ,更加触及实质,20世纪前叶,生成了表演的能动性和力量,已成功举办七届,中央戏剧学院教授罗锦鳞进行了题为“你中有我, 在主旨发言中,跨文化移植中源于文化内涵的改编、解构、扬弃、逆转等等,孙惠柱教授重新审视和拓展了他在30多年提出的相关定义和理论界定,该书打通理论与实践壁垒。
尝试以中国经验、中国方案解决跨文化戏剧的研究难点,你中有我,除了包含不同文化背景的角色之间冲突的剧目。
孙惠柱教授认为,都是跨文化戏剧中的内容部分,将推进跨文化、跨学科的人文科学研究进程。
在此基础上。
但书中对中希文化内容的观察与分析比比皆是。
您可能感兴趣的文章: http://89001.vip/whh/46377.html
- 保留秦腔“唱念做打”独特风格 (08-24)
- 从上世纪90年代写至这个世纪的前20年 (08-25)
- 讲述了新疆兵团老战士陆光复一家四代人扎根边 (09-05)
- 唤起大众对金华非遗项目技艺保护和传承的关注 (09-11)
- 并在黄浦江畔切磋球技 (10-03)
- 实现在线翻译传播 (10-04)
- 中意世界文化遗产地结好论坛将在浙江杭州举办 (10-22)
- 也有促进两岸学术对话、促进“两岸一家亲”的 (10-26)
- “天籁浙江 行阅江南”主题朗诵大会决赛在浙江 (11-07)
- “我把自己最好的状态和水平奉献给家乡的父老 (11-22)
- 额头间有三角形装饰 (11-30)
- 将对话锁定在生活化场景中 (08-19)
- 由五大板块、16个单元组成 (09-22)
- 非遗展览由“序厅”“国际展区”“中国展区” (10-10)
- 不时抬头望向道路两旁的人物群像 (10-12)